Die rumänischen Leser eines Volksbucheskretischer Herkunft: der„ Erotocrit"
Von Cătălina Velculescu
die vor allem die
Eine Definition der älteren rumänischen Kulturorale und figurative Sprache verwendete ist schwierig, wenn man sienur von der geschriebenen Literatur her unternimmt. In einer Welt, diesich bemühte, die Kontrolle der Vernunft über die Phantasie aufrecht-zuerhalten, die nur soweit akzeptiert wurde, als sie feste Wahrheiten be-stätigte, überwogen religiöse und historische Bücher sowie Weisheitsbücherüber die Erbauungsliteratur. Daher vollzog sich die Entwicklung derschönen Literatur in den rumänischen Ländern spät und auf eine andereWeise als in der Kultur anderer Gebiete Europas 1. Obwohl rumänischeÜbersetzungen literarischer Texte schon seit langem in Form von hand-geschriebenen Kopien zirkulierten, wurde erst gegen Ende des 18. Jhdts.damit begonnen, diese zu drucken. Eine Finanzierung durch die Voraus-bezahlung wurde erst 1831 verwirklicht, und zwar durch das Er-scheinen des Romans„ Paul et Virginie" in Jassy in der rumänischenÜbersetzung von Iancu Buznea. Das Vorhandensein jenes Romans vonBernardin de Saint- Pierre zu diesem Zeitpunkt in Rumänien erscheintauf den ersten Blick wie das Echo tiefgreifender Veränderungen desliterarischen Geschmacks der Zeit. In Wirklichkeit aber stellt diese Ver-öffentlichung das Ergebnis einer vorausgehenden Tendenz dar, die mitdem Schicksal eines anderen literarischen, ins Rumänische übersetztenWerks verknüpft ist, dem zweiten, das eine Subskribentenliste enthält.Es ist dies das 1837 in Sibiu erschienene Werk„ Erotocrit" des kretischenDichters Kornaros, der Mitte des 17. Jhdts. eine Bearbeitung des fran-zösischen höfischen Romans ,, Paris et Vienne" geschrieben hatte.
1 Alexandru Duțu, Cultura română în civilizația europeană. Bucureşti 1978;idem, Livres populaires allemands dans la culture roumaine à l'époque deslumières. Un cas insolite. In: Berichte im Auftrag der Internationalen Arbeits-gemeinschaft für Forschung zum romanischen Volksbuch, Bd. 4, hrsg. Felix Kar-linger Dieter Messner. Seekirchen 1977, p. 2 ff.
2 Nicolae Cartojan, Poema cretană„ Erotocrit" în literatura româneascaşi izvorul ei necunoscut, An. Acad. Rom., sect. lit., IIIe sér., t. VII, 1934-1936,p. 83 ff. und Rev. litt. comp., XVI, 1936, nº 2, p. 265 ff; idem, Cărtile po-
184