Druckschrift 
Das Balladendrama der Südslaven
Entstehung
Einzelbild herunterladen
 

MaximCrnojević.

6

Greis ,, jener einzig wahren Poesie" um so mehr Aufmerksam-keit schenkte, je weniger ,, Umschritte" sie bis dahin in der,, sogenannten gebildeten Welt gemacht", äußert im Hinblickauf sie eine stille Freude ,,, daß noch so viel Echtes im ge-heimen waltet, vom Schicksal aufbewahrt". Nicht aus-geführt leider, nur angedeutet ward durch ihn der Gedanke,an einer Anzahl Balladen ließe sich ,, die ganze Poetik" vor-tragen, weil hier die Elemente ,, wie in einem lebendigenUrei" zusammen seien, das nur ,, bebrütet zu werden brauche,um als herrlichstes Phänomen auf Goldflügeln in die Lüftezu steigen". Auch von einem Meisterstücke dieser süd-slavischen Volksepik, der ,, Hochzeit des Maxim Crnojević",wiesagt er, es sei ,, einzig und herrlich" und enthaltejedes wahre Gedicht,, die ganze Poesie".

ratur.

-

-

Die in Südslavien gesammelte geradezu ungeheure Mengedieser sehr ungleichwertigen Erzeugnisse einer traditionellgeübten Volkssängerkunst hat man nach Gruppen und Typenzu ordnen begonnen. Von stehenden Worten und Wendungenaus ihrer Sprache wimmelt es in der serbokroatischen Lite-Immer häufiger werden Gestalten, Stoffe, Motive ausihnen behandelt. Der Schatz jedoch, der an ethischen undpsychologischen Erkenntnis- und Schönheitswerten inihnen liegt, ist noch lange nicht voll erfaßt, nicht für vielegehoben. Dies ließe sich an der Gattung zeigen, die seitetwa fünfzig Jahren aus dem Volkslied zu sprießen beginnt,dem Balladendrama.

II.

Als einer der bedeutendsten Frühversuche, aus einerRhapsodie ein Drama zu bilden, gilt die 1866 in Neusatz zumerstenmal gedruckte Jambentragödie: Maxim Crnojević desserbischen Dichters Laza Kostić.

,, Das montenegrinische Nibelungenlied": Die Hochzeitdes Maxim Crnojević', das sich nach etwa dreihundert-

1 Übersetzt von Talvj, Volkslieder der Serben, Halle 1826, S.71-116,übersetzt und erläutert von Camilla Lucerna, Agram, Breyer, 1911.