Kirche ein schleierartiges Gewand und wußte damit nichts anzufangen. DieKlakanica hat man aber seit dieser Zeit nicht mehr gesehen.( Nr. 12,Hohenau.)
Zuletzt eine Sage vom Wassermann, wie ich sie diesseits und jenseitsder March erzählen gehört habe 61).
O hastrmanovi
Išua do muyna stará Beneška mlét. Na priuašku, kady šua, sedeuhastrman. Šak to byuo o punoci. Prežehná sa a dá mu facku od ruky.Povidá:„ Právo s cesty!" Tak sa moseuo zachádzat s hastrmanem, kednechce mněd zué násletky. Hastrman sa pohroziu, že sa pomstí. Na druhýdeň vedeu její syn do struhy koňe puavit. Ná, sotfá že ích tam vevedeu,začau ten kůň tonut. On hned preskočiu na tého druhého, na naručního.Vyjeu s vody, a seduového hastrman utopiu. Šak sa to zistiuo: Ked hovytáhli, mňeu vyznačené hastrmanovi drápy na zadní noze.( Vom Wasser-mann. Ging in die Mühle die alte Benesch mahlen. An der Zufahrt, wo sieging, saß der Wassermann. Sie bekreuzigt sich und gibt ihm eine Ohrfeige.Sagt:„ Rechts aus dem Weg!" So muß man mit dem Wassermann umgehen,wenn man keine bösen Folgen haben will. Der Wassermann drohte ihr, daßer sich rächen werde. Am nächsten Tag führte ihr Sohn zum Teich diePferde schwemmen. Da, kaum führte er sie hinein, fing ein Pferd an unter-zusinken. Schnell sprang er auf das andere, den Handigen. Ritt aus demWasser und den Sattligen der Wassermann ersäufte. So hat es sich gezeigt:Als sie ihn herauszogen, hatte er eingeprägt des Wassermanns Pratzen amHinterfuß.)
b) Anekdoten und Schwänke
Gerade diese meist heiteren, unmittelbar aus dem Alltag gegriffenenGeschichten mögen ein Bild von Erlebniswelt und Wesen der Grenzbewoh-ner geben.- Hier einige eigene Aufzeichnungen:
-
Die Erdäpfelsäck fallen um
Der Czerwenka Jakob und sein Eheweib Glossar ::: zum Glossareintrag Eheweib ließen sichs gut gehen. Kinderhatten sie keine, wozu sollten sie sparen? Sie aßen schon vormittag einhalbes Kilo Gebratenes und begossen es mit einem Liter Wein, und beidewetteiferten im Umfang des Bauches. Als 1866 die Cholera umging, packtesie zuerst die armen Leute und die Czerwenkas lachten:„ Die Erdäpfelsäckfallen schon um!" Und jedesmal, wenn man einige Erdäpfelesser hinaus-führte:„ Ha, ha, wie die Erdäpfelsäck umfallen!" Und dann geschah es,daß auch sie die Cholera erwischte und hinwegraffte. Da sagten die Leute:Jetzt fallen auch die Specksäu um!"
Suničku, vstávaj!( Söhnchen, steh auf!)
Als der Sohn unserer Nachbarin anfing die Schule zu besuchen, mußteihn jeden Morgen seine Maminka aufwecken. Und das vollzog sich jedenMorgen folgendermaßen:„ Suničku, vstávaj!" Nach fünf Minuten:„ Vinzi,vstávaj, už je čas!( Vinzenz, steh auf, ist schon Zeit!). Nach fünf Minuten:,, Ty podvoro, nestaneš!"( Du Mistvieh, stehst nicht auf!?)
37