Sprache erschienen: Johann Wilhelm Wolf, Deutsche Märchen und Sagen. Sieist so wichtig, daß die Herausgeber des vorliegenden Bandes über ein DutzendMärchen daraus entnommen haben. Die übrigen stammen aus den bedeutendenSammlungen von P. de Mont und A. de Cock, 1898, aus J. van Landschoot,1895, aus A. J. Witteryck H. Stalpaert, 1946, und vielen anderen. Die unge-mein reichen und wertvollen Zeitschriften zur niederländischen Volkskundesind ausgewertet, der Märchenkatalog von J. R. W. Sinninghe(= FFC 132) von1943 selbstverständlich im Kommentar herangezogen. Es ist eine Freude, diemotivreichen, gut erzählten und gut übersetzten Märchen zu lesen, die Zauber-märchen ebenso wie die aus Legenden entstammenden mit ihren Beziehungenetwa zum hl. Eligius oder zum hl. Antonius, und ebenso die Schwänke, vondenen die Fassung des„ Fahrenden Schülers aus dem Paradeis" auffällt. DerKommentar bezeugt, was einzelne niederländische Forscher auf diesem Gebietalles geleistet haben, beispielsweise der unvergeßliche Maurits de Meyer. Aberauch die von uns vor kurzem erst erwähnte friesische Sammlung und Forschungkommt zur Geltung, und man erfährt dabei, daß die bemerkenswerte Sammlungvon Y. Poortinga von der Fryske Akademy Ljouwert in Bälde auch in deutscherÜbersetzung erscheinen soll.
Einer solchen wohlfundierten europäischen Sammlung steht der Band der„ Märchen" aus Papua- Neuguinea wieder einmal etwas unvermittelt zur Seite.Er ist dementsprechend hier auch nicht zu beurteilen, diese Mythen der Insel-völker in weitester Ferne stehen ja mit unseren Märchen in keinem Zusammen-hang. Es ist aber zweifellos sehr nützlich, einen gut übersetzten Auswahlbandderartiger meist neu aufgezeichneter Volkserzählungen der„ Kanaken", wie manfrüher sagte, zur Hand zu haben.Leopold Schmidt
Jacques R. W. Sinninghe, Erddämonen(= Katalog der Sagen im nieder-ländischen Sprachraum, I) 23 Seiten. Breda( 1977).
Im Anschluß an die Besprechung der„ Niederländischen Märchen" soll dochdarauf hingewiesen werden, daß man sich auch über den Fortschritt der nieder-ländischen Sagenforschung in deutscher Sprache orientieren kann. Der vorlie-gende Katalog der Erddämonen- Sagen in den Niederlanden basiert auf demMaterial des J. R. W. Sinninghe- Institutes, die als„ Stichting tot Codificatie vande Nederlandse Volksverhalen" bezeichnet wird und sich in Breda in den Nie-derlanden( Burg. Serrarislaan 32) befindet. Dieses Institut verfügt zur Zeit überetwa 50.000 katalogisierte Sagen und Sagenvarianten.
Schdt,
163