pflanzt haben). Vor hundert Jahren hat der damals 22jährige Halliwelldie erste Auflage seiner„ Nursery Rhymes of England veröffentlicht.die mit ihren Anmerkungen lange als Standardwerk galten. Nun wol-len J. und P. Opie mit ihrer Sammlung dem heutigen Stand der Auf-sammlung, Literatur und Forschung gerecht werden. Für uns ist einesolche Arbeit vom Gesichtspunkt der Methode, des Materials und inbezug auf unsere eigenen Quellensammlungen von Interesse. Zunächstfällt in dem gut ausgestatteten Werk die Anordnung der Reime inalphabetischer Reihenfolge ins Auge; obwohl im Vorwort versucht wird.dies zu begründen, können die Verfasser nicht überzeugen: Wiegen-lieder, Kindergebete, Auszählreime, Spiele, Rätsel, Liedmäßigeswechseln in bunter Reihe ab. Vorzüglich ist das reiche Bildmaterial.aus alten Kinderbüchern, illustrierten Zeitschriften usw. zusammen-getragen, wobei auch auf Veröffentlichungen neuester Zeit gegriffenwird, z. B. eine Karikatur aus dem Daily Expreß 1950 anläßlich derbevorstehenden Parlamentswahl: eine unschlüssige Wählerin stellt ihrenKandidaten in der Wahlzelle mit einem Kinder- Auszählrcim fest.Die angeführte Literatur bezieht sich nicht nur auf angelsächsische Ver-öffentlichungen, sondern umfaßt auch französische, italienische, spani-sche und nicht zuletzt deutsche Werke( Österreich besitzt bis heutenoch keine repräsentative Sammlung dieser Art!). Diese Parallelen sindes, die unsere besondere Aufmerksamkeit erregen. Daß sie im Platt-deutschen besonders nahe Verwandtschaft zeigen, ist nicht erstaunlich,z. B. Nr. 575 Little Nancy Etticoat... Lütt Johann Oölken...Unter den Wiegenliedern findet sich ein naher Verwandter des..Schlaf, Kinderl, schlaf; Dein Vater ist ein GrafNr. 25Fa-ther' s a nobleman, Mothre's a queen...
Interessante historische Bemerkungen stehen bei dem weitverbrei-teten Kindergebet, entsprechend dem„ Ich will heat schlafen gehn. ZwölfEngel bei mir stehn", wo es heißt: Nr. 346 Four corners to my bed.Four angels round my head. Zahlreich sind die Kose-, Fingerspiel-und Kniereiterreime. z. B. Nr. 80 von den Augenbrauen, Nase, Mundabwärts, ähnlich unserem Kinnewippchen, oder Nr. 311„ Here sits theLord Mayor Hier sitzt der Bürgermeister( Stirn), Hier sitzen seineLeute( Augen). Hier sitzt der Kikerikihahn( rechte Wange), Hier sitztdie Henne( linke Wange), Hier sitzen die Kücklein( Nasenspitze), Hierlaufen sie hinein( Mund), Kinn- Hackmesser, Kinn- Hackmesser( unterdas Kinu fassen). Nr. 204 ist ein Fingerspiel, bei dem die Finger alsHunde angesprochen werden:„ This little dog found her. This little dogran her" während in Nr. 410 die Finger als Schweinchen auftreten;Nr. 501 bringt zu jedem Finger Thumbkin Daumen, ForemanZeigefinger, Longman Mittelfingereinen Vierzeiler, zu demdie Aufgerufenen tanzen sollen. Nr. 202 ist das Handraten, Nr. 290 einKniereiterreim, wie So reiten die Damen..“: This is the way theladies ride". Bei den Auszählreimen kommen ebenso sinnlose Füll-silben vor wie im Deutschen. z. B. Nr. 149 Eena, meena, mo--- bei uns:Eine, meine, mu. Und draußt bist du", ebeno Nr. 390, 391, oder nochbesser Nr. 251:„ Inter, mitzy, titzy, tool, Ira, dira, dominu, Oker, poker,dominoker, Out goes you", hinaus gehst du ein Reim. den man eben-sogut in Wien- Favoriten wie in London- Ost hören könnte. Nr. 385,, One,two, Buckle my shoe", schnür meine Schuh, drei, vier, Klopf an dieTür...entspricht unserem Zählreim Eins, zwei, Polizei, Drei, vier,Offizier ebenso wie Nr. 502 mit der Reihe: Kesselflicker. Schneider.1) Lotte Böckheler, Das englische Kinderlied. Leipzig 1955. S. 1.
92