Druckschrift 
Phonographische Aufnahmen der Eskimosprache Glossar ::: zum Glossareintrag Eskimosprache, ausgeführt von Dr. Rudolf Trebitsch und Dr. Gustav Stiassny im Sommer 1906
Entstehung
Einzelbild herunterladen
 

1680

R. Trebitsch,

daß ihre Stimme durch die phonographische Aufnahme un-sterblich werde. Diese Ratschläge befolgte ich, wobei mir einEdison- Phonograph treffliche Dienste leistete.

Mit diesen Informationen ausgerüstet, fuhren Dr. GustavStiassny und ich mit dem Dampfer» Hans Egede desköniglich grönländischen Handels nach Grönland.

zuerst ins

Trotzdem wir in Mylius- Erichsen und Kruuse Vor-gänger in unserer phonographischen Arbeit in Grönland hatten,existieren bisnun keinerlei Publikationen über dieses Thema.Übersetzt wurden die Texte der PlattenDänische von Herrn Pastor Christian Rasmussen in Lyngebei Kopenhagen( Rasmussen ist Lektor der grönländischenSprache an der Missionsschule in Kopenhagen), dann vomDänischen ins Deutsche von Herrn Felix Hansen, beeidetemGerichtsdolmetsch der dänischen Sprache in Wien. Hiemitdanke ich auch beiden Herrn für ihre Mühewaltung.

_ Unsere phonographische Arbeit in Grönland gestaltetesich nun folgendermaßen: In Godthaab, welches wir am9. Juni erreichten, und in Holstensborg, wo wir am 13. Junianlangten, konnten aus verschiedenen äußeren Gründen keinephonographischen Aufnahmen gemacht werden.

Am 14. Juni hielten wir in Egedesminde nach einemgeeigneten Dolmetsch für unsere phonographische ArbeitUmschau. Da bot sich uns der Grönländer Jörgen Brönlund,seines Zeichens Schullehrer, an. Wie alle Schullehrer hierzu-lande hatte er das Seminar in Godthaab absolviert, wo er eine,

Untergymnasium

mit Ausschluß des Griechischen, unseremungefähr gleich kommende Ausbildung genossen hatte. Natür-lich wird dort auch Dänisch gelehrt. Er hatte außerdem ein Jahrin Kopenhagen zugebracht, wo er sich noch im Dänischenvervollkommnet hatte. Er hatte den phonographischen Auf-nahmen von Mylius- Erichsen während dessen» literarischerGrönland- Expedition« beigewohnt und war infolge eines zwei-jährigen Aufenthaltes in Kopenhagen ein prächtiger Dolmetsch.

1 Dieser Bericht wurde mit teilweiser Benützung der Notizen des HerrnDr. Gustav Stiass ny abgefaßt, dem ich für deren Überlassung und für seinetreue Mitarbeiterschaft bei den phonographischen Aufnahmen bestens dankę,