Druckschrift 
Collected at any cost! : why objects came to the museum through National Socialism and how we deal with them
Entstehung
Einzelbild herunterladen
 
  

of Aussee; Mrs. Egg in her bodice skirt],taken by Konrad Mautner, Gössl· celluloid film with black/whitepicturedFeindin die Pauemfeindin­Gruenzeughaendlerin aus Aussee[­Vegetable seller in Aussee(heavy­dialect)], taken by Konrad Mautner· celluloid film with black/whitepictureEineeinhöhige Almhütte in derSalzeralm bei Goessl. Leonhardi Votivbildüber der Thür, die AlmdirnBauern Mirzban Weanan, und Ihr Besuch vor derHüttenthür, 1911[Single-storey pasture hutat Salzeralm near Gössl. Votive paintingabove the door, the dairymaids of FarmerMirz at Weana and their visit in front of thehuts door, 1911], taken by Konrad Mautner,Salzer Alm· celluloid film with black/whitepictureOffener Herd in der aussernKuchl beim Brui aufn Gallhof[Hearth inthe outer kitchen at Brui ath Gallhof(heavy dialect)], taken by Konrad Mautner,Grundlsee· celluloid film with black/white­pictureIn der Kuchl beim Stöcklim ­Goiswinkl am Grundlsee[In the­kitchen at Stöckl in Goiswinkl at­Grundlsee(heavy dialect)], taken by Konrad Mautner· neg/890 celluloid film with black/white­pictureBauerndiandl aus Gössl am­Grund:Dia Bichler Dora[Farmersdaughter from Gössl am Grund: DoraBichler(heavy dialect)], taken by KonradMautner· celluloid film with black/whitepictureDie Priska mit der kloan Mirzerl[Priska and little Mirzerl(heavy dialect)],taken by Konrad Mautner, Gössl· celluloid film with black/whitepictureDie über 90jährige alte Rastlinban Weanern[The more than 90 yearsold Rastlin at Weaner], taken by KonradMautner, Wienern· glass plate with black/white­picture of a woman in Gössls traditionalcostume c. 1820, taken by Konrad ­Mautner,Gössl· eg/894 glass plate with black/white­picture of a woman in Gössls traditionalcostume, taken by Konrad Mautner, Gössl· eg/895 celluloid film with black/white­pictureDie Other Kath mit dem klein-en Franzl vom Other Haus in Gössl.­Gespitzter Schwertlingszaun alsUmzäunung[Kathrin Other with the littleFranzl in front oft he Other house in Gössl.Fence with tapered posts], taken by­Konrad Mautner· eg/896 celluloid film with black/white­pictureHeutige Tracht. Gössler Diandlanam Kaiser Geburtstag(18. August 1902)lange u. kurze Pfoadärmlen. Syen Mirzu. Scheibner Diandl[Current traditionalcostume. Girls from Gössl at the birthdayof the emperor(August 18, 1902) shortand long sleeves. Mirz and Scheibner girls(heavy dialect)], taken by Konrad Mautner· eg/897 celluloid film with black/white­pictureDie Rothbarscht Kath undRothbarscht Thres bei der RothbarschtTroglaubn in Gössl a. Grundlsee[KathRothbarscht and Thres Rothbarscht at theRothbarschts pergola in Gössl at Grundl-see], taken by Konrad Mautner· eg/898 celluloid film with black/whitepictureDie Kinder in Gössl lesneinePlakatn, die zu einem Fest einladet[Thechildren in Gössl reading a poster whichinvites to a party(heavy dialect)], takenby Konrad Mautner· eg/899 celluloid film with black/whitepictureWinterfussbekleidung.Fuaßlanin Goessl[Footwear for wintertime.Fuaßlan in Gössl(dialect expression)]taken by Konrad Mautner· eg/900 celluloid film with black/whitepictureBubenrauferei in Gössl[Brawlamong boys in Gössl], taken by KonradMautner· eg/901 celluloid film with black/white­picture of a boy in modern Styrian cos-tume, taken by Konrad Mautner, Gössl· eg/902 glass plate with black/white­picture of a man in Gössl traditional cos-tume, back view, taken by Konrad Mautner,Gössl153