Andrád
Vade Mecum
II. 235
Egy herélt szépe énekel, de
IV. 16
II. 237
II. 238
II. 240
II. 241
Azt magam- is véghez viszemGabrielliné gyémántos órájaA szépségnek helytelen hellyeEgy sok Románt olvasottról
V. 10
VI. 15
VI. 254
IX. 23
Urtheil eines Frauenzimmers über
einen Kastraten
Unverlangte Dienste
Sehr schalkaft für einen Pabst
Etwas aus der verkehrten Welt
Der Romanenheld
II. 242
II. 243
Vizbe hányni a' poszátákatKét hasonló testvérek
II. 57
Die Hahnreye
II. 139
Die gleichen Brüder
II. 244
Nadrágába türi a' fejér keszkenőt
II. 263
II. 245 249
II. 250
A' Király ismét egybe- házasitjaEl égett házával felesége is
III. 161
Nichts zum Lachen
IV. 18
II. 251
II. 252
Az ökör- e restebb vagy az asszony?A rut kezet miért festi szépen?
IV. 58
IV. 250
II. 253
Az utolsó bokorban tsak olyan páltzát
V. 41
vágunk, a' milyent kapunk
II. 254
Három 50. eszt. gondviselőnék
V. 59
Die Haushälterinnen
II. 255
II. 256
A szamár a' vizbe nyargal asszonyávalKétfélék az Angyalok
V. 277
VI. 169
II. 258
Miért vette el a' vén banyót?
IX. 28
II. 259
Miért változandók a' szép leányok?
IX. 196
II. 260
II. 261
Még eddig tsak három gyermeke vanFeleséged nem volt soha incapax
I. 106
I. 183
II. 262
Mázas kép oszlop
II. 231
Die Verwechselung
II. 263
Gazdag apát kér egy gyermek
III. 135
II. 261
Három minémüségü férfi
III. 173
II. 265
Mint a' légy a' téjben
IV. 43
II. 266
II. 267
Vén majom' s tengeri matskaHogy tud ebédelni a' fösvénynél?
IV. 218
IV. 259
II. 268
Jó áru árnyék- szék
VI. 232
II. 270
Eb tanitó mester
V. 26
II. 272
II. 273
Szülni vagy egy tojást le- nyelniKetten szerettek egybe
I. 58 Das
I. 66
Die Verliebten
II. 274II. 275-280
Sok rossz között a' kisebb jobbBoszorkányságot mutat egy
I. 95
katona
I. 133
II. 281
Cambyses hugát veszi feleségül
IV. 132
II. 282
Király kardja hüvellyével
II. 180
II. 283
Ugy szereti mint a' lelkét
II. 219
Der Weichling
II. 284
II. 285
Egy Török nem itél a' piros ortzárólAz én anyám foeminini generis
II. 233
Grosse Verlegenheit, so ein Schnupf-
tuch verursachet
Schlimm und auch nicht schlimm
Wer ist fauler als ein Ochs
Witzige Entschuldigung eines
Mahlers
Die unentschlüssige Schöne
Rache eines Eifersüchtigen
Das ist schlimm
Entschuldigung einer ungleichenHeurath
Warum schöne Mädchen meistensunbeständig sind
Der wohl aufgenommene VerweissDer unvermögende Ehemann
Die Bitte eines Kindes um einenreichen Vater
Der Accord vor der HochzeitDie Fliege in der Buttermilch
Eine gelinde Rache
Eine Wette, die einen Geizhals um
eine Mahlzeit bringt
Der noch unvellkommene TeufelDer
Hundelehrer
leichte Gebähren
Die kleine Frau
Von einem jungen Soldaten, welcherdie Rolle eines Hexenmeisters aufeine lustige Art spielte
Ein König kann sich leicht über dieGesetze erheben
Der Degen und Scheide
Antwert des Türkischen Gesandten
II. 247
Der gelehrte Schulmeister
II. 286
Meg- tiltani a' gondolkozást
III. 95
Das verbotene Denken
II. 287
II. 288
Hej ha mindenkor uj libériát adnékHogy gondolkozhasson most a' szere-tetről?
III. 222
Die unbelohnte Ehrenrettung
IV. 71
Die unrecht verstandene Liebe
II. 289
Nap fogyatkozása
IV. 125
Die Sonnenfinsterniss
II. 290
A' harangtól várni tanȧtsot
II. 291
II. 292
Egy özvegy asszonynak három szeretejeA' strása nem botsátja be a' rutokat
IV. 158II. 253V. 252
In dieser Sache ist schwer zu rathenDie Wittwe und die drey VerliebtenDie nach dem Buchstaben befolgte
Ordre
II. 293
II. 294
Inkább szereti a' leánykákat, mintMiólta nem jók a' tükrök?
-
VI. 61
Das glauben wir
VI. 184
Die Abnahme der
ohne EidschwurKünste
II. 295
Égből jó az áldás
IX. 22
Der
Eheseegen
II. 296
II. 297
A' strutz- madár vissza- kivánja tollaitMelyik férje volt jobb az Asszonynak?
IX. 35
II. 242
II. 300
II. 301
Férjének kedvébe járni tudó asszonyMeg- áldatott az égtől
I. 55
II. 125
II. 302
Hogy tanulja- ki feleségét?
III. 158
II. 303
Félek, hogy ugy te se lehetsz Király
III. 235
II. 304
Miért vett sok feleséget?
IV. 206
II. 305
Különös postán jött kakas
VI. 98
II. 306
Üsse Atyám Uram! üsse, mert én na-gyon bünös vagyok
VI. 146
II. 307
A' részeges ne kivánná e az italt?
VI. 227
II. 308
A
Frantzia Tisztek miért nem hordoz-ták magokkal feleségeiket
Die Maske
Welches ist der Frauen ihr liebster
Mann?
Die vernünftige Frau
Der Segen
Kennzeichen der Hahnreyschaft
Kein Stand entschuldigt das LasterUrsache der Polygamie
Gleiche Erfolge gleiche UrsachenEine gute Art recht bussfertig zu
seyn
Zwei gleich unglaubliche DingeIX. 32 Sehr begreiflicher Grund
34