Druckschrift 
Heinrich Bebels Schwänke. zum l. Male in vollst. Übertr. hrsg. von Albert Wesselski
Entstehung
Einzelbild herunterladen
 

modo pepercistis carnibus vestris salsis, modo nunc parcatis, sedsatis de eis comedatis, quia iam oportet vos satis bibere.

Mensa philosophica, Bl. 38a; Odo von Ceritona bei Hervieux, IV,Viens van Sermones per evangelis S. 294, no 74; Gastius, S. 281; Pauli, n° 235; Wickram, 58; Hans Sachs, Diedominicalibus( 1219): Similemumur

fatio qui, cum videret se et sondrey schwenck, 3( Goetze- Drescher, III, S. 145); Jac. Pontanus, S. 503: 16448.225.per tempestatem debere mbmergi, in- Joculator in tempestate; Les Récréations françoises ou Recueil de Contescepit fortiles cames salsas comedereà rire, Utopie, 1681, I, S. 325: Autre d'vn homme prest à se noyer dans lain tali articulo comederet, respondit: mer; Nouveaux Contes à rire, I, S. 326: D'un railleur qui étoit sur la merKello god in brevi tha modum pendant une furieuse tempête. Bintemps, 0179/

Qui cum requineretur a vociis quare

bibituri mimus, et it forcius biberepossim, carnes salsas comedo.

( Selefferns)

for 95Arcadia in Brenta,

7.340

Merkens, Was sich des

rek ezer, II 78

35. De alio.

Bontemp0179/

Ü.: 1558, Bl. Cyb; 1589, Bl. 25a; 1606, S. 52.

andens Langius, S239

Nicolaus Pergamenus, Dialogus creaturarum, dial. 90( hg. v. Grässe,

S. 240):

Cum in quadam navi tempestate imminente clamatum esseta nautis, ut graviora projicerent in mare, quidam habens uxorempropter linguam intolerabilem exhibuit eam dicens, quod in totanavi non erat gravior¹) lingua ejus.

Cmery Talys nogTarlton's Testo, 8234· Conceyts and Hearts, nos.Floresta español, 238-6Guicciardini, Dutti 186.

> 189

Fictionnaire d'anccoles, 241Container Wiene

Etienne de Bourbon, S. 202, 236:

De nocumentis que facit loquenti lingua.

Cavendum est hoc vicium propter multiplex nocumentumquod facit primo ipsi loquenti.... Facit hominem odiosum....Histoire munccurnique 185 Sic mulier linguata homini quieto gravissima est ad sustinendum.Audivi a fratre G[ aufrido] de Bleves, quod, cum quidam in marihaberet uxorem suam secum linguatam et ideo gravem ad tolle-randum, cum, imminente tempestate, clamatum esset a nautisquod graviora navi proicerentur, ille exhibuit uxorem, dicens quodin tota navi non esset gravius aliquid lingua ejus. Hoc est enimcausa quare viri exosas habent uxores suas et male tractant eas,hoc scilicet quia malas habent linguas.

Menchacht be. Texauw, Can xech3. Lambel, Schovica, 5215( C)Toun 14200.Techo scelto spar I 175Talita 142Raulin 128"

Fuginol 339

Speculum morale, III, 1, 3, S. 868; m. B 14ghs",

Narratur de quodam, quod cum ipse in mari haberet uxoremsuam secum linguatam, gravem ad tolerandam: cum imminentetempestate clamatum esset a nautis, quod graviora de naviproiicerentur, ille exhibuit uxorem dicens, quod in tota navi non

134

¹) Soll wohl gravius heissen.

Etole B n° 457, 453,470

Sen Werben

wwww